¿Zoom puede mostrar subtítulos traducidos?

¿Zoom puede mostrar subtítulos traducidos?

Por Carlos Ruiz
7 min de lectura
  • Zoom
  • Subtítulos
  • Traducción

En un entorno laboral cada vez más global, la función de Closed Captioning de Zoom lleva tus reuniones virtuales al siguiente nivel al permitir subtítulos traducidos. Esta capacidad es especialmente valiosa para webinars multilingües o reuniones de equipo en las que los participantes hablan distintos idiomas. Además de las opciones integradas de Zoom, también puedes recurrir a servicios de terceros como AccurateScribe.ai para mejorar las transcripciones después del evento. A continuación, exploramos cómo configurar subtítulos en vivo, habilitar subtítulos traducidos y perfeccionar las transcripciones de reuniones en Zoom.


Por qué incorporar subtítulos traducidos en tiempo real en un evento de Zoom

Mayor participación de los usuarios

Los subtítulos de Zoom no solo ayudan a los participantes con discapacidad auditiva, sino también a las personas neurodivergentes que se concentran mejor con texto en pantalla. Los subtítulos enriquecen aún más la retención del público al ofrecer referencias tanto visuales como auditivas.

Mejor accesibilidad

Los subtítulos multilingües te permiten salvar brechas idiomáticas y aumentar la inclusión para quienes no comparten la lengua del orador. En una reunión dirigida en francés con asistentes mayoritariamente angloparlantes, por ejemplo, la traducción de subtítulos mantiene las conversaciones fluidas y colaborativas.

Mayor satisfacción para clientes y equipos

Ofrecer traducción al instante demuestra que valoras a las audiencias diversas y su comodidad. Ese nivel de consideración genera confianza y puede impulsar una colaboración más profunda o una mayor fidelidad entre clientes y personal.


Posibles desventajas

  1. Costes del servicio
    Los proveedores de traducción en vivo o subtitulado suelen cobrar por duración, por lo que las reuniones largas pueden encarecerse rápidamente.

  2. Posibles interpretaciones erróneas
    Los sistemas automatizados pueden fallar con acentos, jerga especializada o voces superpuestas, lo que ocasionalmente produce transcripciones inexactas.

  3. Problemas técnicos
    Organizar un webinar en vivo puede verse afectado por fallos de conexión o del sistema. Si surgen estos problemas, los subtítulos podrían interrumpirse o retrasarse.


Transcripción de Zoom + edición posterior al evento

Además de la traducción en tiempo real, también puedes grabar y transcribir tus sesiones de Zoom. Estas transcripciones permiten hacer ediciones exhaustivas, traducciones o mejoras como etiquetas de orador y marcas de tiempo. Considera usar AccurateScribe.ai para disfrutar de edición avanzada y soporte de idiomas. A continuación se muestran algunas ventajas y desventajas de un enfoque basado en transcripciones:

Ventajas

  • Mejor accesibilidad: Las personas que dependen del texto, como quienes tienen discapacidad auditiva, pueden leer toda la conversación con detalle.
  • Búsqueda mejorada: Una transcripción en texto ayuda a localizar segmentos clave sin tener que volver a reproducir todo el video.
  • Mayor precisión final: La edición posterior a la sesión permite corregir errores del software y mejorar la claridad.
  • Capacidad multilingüe: Traduce la transcripción final a numerosos idiomas para una distribución más inclusiva.

Desventajas

  • Consume tiempo: Las reuniones largas pueden generar transcripciones extensas que requieren revisión y edición cuidadosas.
  • Riesgo de errores: Las correcciones manuales pueden introducir fallos sin querer, especialmente con plazos ajustados.
  • Gastos adicionales: Algunos servicios avanzados o de gran volumen tienen tarifas por suscripción o por minuto.

Cómo habilitar subtítulos traducidos en vivo

Cuando necesitas subtítulos en tiempo real en varios idiomas, Zoom ofrece un enfoque integrado, apoyado por la función de “Closed Captioning”. En general, hay dos métodos para mostrar texto traducido:

  1. En tiempo real: Combinar el subtitulado nativo de Zoom con un servicio de traducción en vivo.
  2. Después del evento: Generar subtítulos o transcripciones a partir de una sesión grabada y luego editarlos.

A continuación, nos centramos en habilitar subtítulos en tiempo real para eventos en vivo.

1. Activar Closed Captioning en Zoom

  1. Inicia sesión en el portal web de Zoom: Visita zoom.us/portal y luego ve a Settings > In Meeting (Advanced) > Closed Captioning.
  2. Activa la función. Confirma los cambios para permitir el uso de subtítulos en vivo.

2. Habilitar los subtítulos durante la reunión

Una vez que empiece la sesión, el anfitrión debe hacer clic en el botón Closed Captions. Si tu plan de Zoom o la configuración del administrador admite traducción, especifica dos idiomas (por ejemplo, de inglés a español) para la transcripción en vivo.


Requisitos del dispositivo

Los participantes deben usar versiones del cliente de Zoom que admitan closed captioning. Anima a los asistentes a actualizar la aplicación de Zoom para evitar problemas de compatibilidad y garantizar que todos vean correctamente el texto traducido o subtitulado.


Usar AccurateScribe.ai para subtítulos después del evento

Si prefieres o necesitas transcripciones editadas después de la reunión, por ejemplo para compartirlas con quienes faltaron o para llevar un registro detallado, una solución de terceros puede servirte mejor.

  1. Graba tu reunión de Zoom
    El anfitrión o coanfitrión debe habilitar la grabación en la nube o la grabación local.

  2. Sube el archivo a AccurateScribe.ai
    Cuando el archivo esté listo, visita AccurateScribe.ai, inicia sesión y envía tu video. La plataforma admite múltiples formatos de archivo y puede procesar grabaciones grandes.

  3. Transcripción y selección de idioma
    Especifica si quieres texto generado por máquina o por humanos, además de los idiomas deseados. La plataforma puede traducir el guion final o añadir subtítulos en varios idiomas.

  4. Revisa y edita
    Usa el editor integrado para corregir errores ortográficos o de contexto. Si aparecen con frecuencia términos especializados del sector, añádelos a diccionarios personalizados.

  5. Sincroniza, da estilo y exporta
    AccurateScribe.ai alinea tus subtítulos con la línea de tiempo del video. Puedes ajustar la fuente o el color y luego exportar el video con los subtítulos integrados o descargar archivos separados (SRT, VTT).


Cómo permitir que los participantes activen subtítulos traducidos

Configuración a nivel de cuenta

  1. Inicia sesión como administrador
    Accede a la cuenta de Zoom con permisos para cambiar la configuración global.

  2. Ve a Account Management > Account Settings
    Busca In Meeting (Advanced) dentro de Meeting.

  3. Activa “Translated Captions”
    Cambia el interruptor a On; confirma si aparece un cuadro de diálogo. Después, elige dos idiomas.

  4. Bloquea la configuración (opcional)
    Si no quieres que otros usuarios la modifiquen, bloquéala para fijarla.

Configuración a nivel de usuario

  1. Inicio de sesión del usuario
    Si no eres administrador, igualmente puedes activar los subtítulos traducidos dentro de tu propio perfil de Zoom en Settings > Meeting.

  2. Activa Translated Captions
    Si la opción aparece en gris, habla con tu administrador. Si no, actívala y especifica tu combinación de idiomas.


¿Qué idiomas son compatibles?

Zoom se centra principalmente en el inglés como idioma de origen o de destino. Las traducciones actuales incluyen árabe, chino, checo, neerlandés, estonio, finés, francés, alemán, hebreo, hindi, húngaro, italiano, japonés, coreano, polaco, portugués, rumano, ruso, español, turco, ucraniano y vietnamita. Algunos, como hebreo, hindi y rumano, solo funcionan desde el inglés. Mientras tanto, varios idiomas (neerlandés, francés, alemán, italiano, portugués, español, chino, japonés, coreano) también pueden traducirse entre sí sin pasar por el inglés, dependiendo de la evolución de las capacidades de Zoom.


Conclusión

Sí, Zoom puede mostrar subtítulos traducidos, gracias a su función integrada de Closed Captioning y a su integración con soluciones avanzadas como AccurateScribe.ai. Los subtítulos en tiempo real ayudan a romper las barreras idiomáticas durante los eventos en vivo, mientras que la transcripción posterior a la sesión garantiza un registro final más pulido para futuras consultas. Tanto si eliges el enfoque nativo de Zoom como si mejoras tu flujo de trabajo con AccurateScribe.ai, tu marca puede beneficiarse de una comunicación más inclusiva y eficaz en un entorno multilingüe.