Kuidas Zoomi subtiitreid tõhusalt tõlkida

Kuidas Zoomi subtiitreid tõhusalt tõlkida

Autor Sofia Delgado
7 min lugemist
  • AI
  • Transkriptsioon
  • Zoom

Zoomi Transcription-funktsioon on globaalsete kohtumiste jaoks tõeline murrang, sest see võimaldab subtiitreid tõlkida ja aitab osalejatel arutelusid jälgida sõltumata keelebarjääridest. Olenemata sellest, kas kasutate Zoomi enda võimalusi või ühendate need välise tööriistaga nagu AccurateScribe.ai, pole publiku laiendamine ja oluliste detailide selgitamine kunagi olnud lihtsam. Allpool vaatame läbi peamised sammud, nõuded ja nõuanded sujuvaks subtiitrite tõlkimise protsessiks.


Zoomi transkriptide loomine Zoomi abil

Mis on transkriptsioon virtuaalsetel kohtumistel?

Zoomis on transkriptsioon automatiseeritud, muutes räägitud sõnad pärast kohtumist tekstikirjeks. Transkript on tavaliselt Video Text Track (VTT) vormingus ja ajatemplitega, et sobivaid kohti kiiresti leida. Kui seanss lõpeb, loob Zoomi pilvesalvestus nii heli-/videofailid kui ka transkripti, võimaldades teil vestluse üksikasju üle vaadata või hiljem tõlgitud subtiitreid lisada.


Nõuded Zoomi transkriptsioonifunktsiooni kasutamiseks

  1. Tasuline litsents
    Tasuta kasutajad ei pääse automaatsetele transkriptidele ligi. Teil on vaja Business, Education või Enterprise paketti.

  2. Pilvesalvestus sisse lülitatud
    Minge oma Zoom admin-seadetesse ja aktiveerige pilvesalvestus. See tagab, et platvorm saab teie heli salvestada ja transkribeerida.

  3. Helitranskripti aktiveerimine
    Lülitage täiustatud pilvesalvestuse seadetes sisse Create audio transcript. Kui te seda ikka ei leia, võtke ühendust Zoom Supportiga, et transkriptsioon teie kontol aktiveerida.


Transkripti loomine

  1. Alustage pilvesalvestust
    Ainult “Record to the Cloud” käivitab Zoomi transkriptigeneraatori. Kohalikud salvestused ei loo transkripte.

  2. Oodake töötlemist
    Pärast kohtumist saadab Zoom teile e-postiga kaks linki: ühe Cloud Recording ja teise Transcript jaoks. Suurte kohtumiste korral võib transkripti valmimine viibida.

  3. VTT-failid
    Lõplik transkript on VTT-vormingus. Saate selle avada tekstiredaktoris või tekstitöötluses või muuta seda otse Zoomi veebiportaalis.


Transkripti muutmine

  1. Log in oma Zoomi kontole.
  2. Minge navigeerimispaneelis jaotisse Recordings.
  3. Valige kohtumine, mida soovite vaadata.
  4. Esitage video. Transkriptsioonitekst kuvatakse paremal.
  5. Klõpsake pliiatsiikoonil, et redigeerida mis tahes osa, ja seejärel vajutage Save.

Nime “Unknown Speaker” muutmine või väikeste kirjavigade parandamine võib selgust parandada. Salvestage muudatused, et transkript lõplikult valmis teha.


Transkriptide kuvamine subtiitritena

Zoomi transkripte ei kuvata alati vaikimisi subtiitritena. Selle lubamiseks:

  1. Sign into Zoom Web Portal
  2. Minge jaotisse Recordings ja leidke vastav seanss.
  3. Esitage salvestatud video.
  4. Vajutage CC, et kuvada subtiitreid video peal.

Pidage meeles, et Zoom toetab praegu automaatset subtiitrite loomist ainult inglise keeles. Täiendavate keelte või täpsema vorminduse jaoks kasutage väliseid teenuseid.


Kuidas leida transkriptist kindel tekst

Suured arhiivid võivad teha täpsete hetkede leidmise mitmest salvestisest keeruliseks. Zoomi sisseehitatud otsing töötab nii:

  1. Sign in Zoomi.
  2. Minge jaotisse Recordings või Recording Management (kui olete administraator).
  3. Kasutage välja Audio Transcript Search.
  4. Sisestage märksõna ja vajutage Search.
  5. Vasted kuvatakse esiletõstetuna. Valige View Detail, et avada kogu transkript paremal.
  6. Esiletõstude juurde naasmiseks klõpsake uuesti Audio Transcript.

Transkribeerimine ja tõlkimine AccurateScribe.ai abil

Zoomi sisseehitatud tööriist on piiratud inglise keelega, ning siin tuleb appi AccurateScribe.ai. Olenemata sellest, kas vajate mitmekeelset tuge või viimistletumat lõpptulemust, paistab platvorm silma järgmises:

  1. Keelevalikute laiendamine
    Toetab üle 120 keele ja murde, mis sobib ideaalselt rahvusvahelise osalusega sündmustele.

  2. Paindlikud väljundid
    Eksportige transkripte TXT, DOCX, PDF või HTML vormingus. Samuti saate hõlpsalt lisada ajatemplid, kõnelejate sildid ja palju muud.

  3. Skaleeritav täpsus
    Võite valida kiire masinloetava teksti minimaalse toimetamise vajadusega või kasutada inimtoimetajaid peaaegu täiusliku detailsuse saavutamiseks, eriti erialase žargooni korral.

  4. Kiire muutmine ja jagamine
    Sisseehitatud koostöö võimaldab meeskondadel teksti ühiselt täiustada, parandades täpsust ja kiirendades valmimist.

Pro nipp: kui soovite luua tõlgitud subtiitreid, laadige kõigepealt oma Zoomi salvestis üles teenusesse AccurateScribe.ai, transkribeerige see algkeeles ja kasutage seejärel platvormi tõlkefunktsiooni subtiitrite kohandamiseks.


Kõik kokku

Zoom on muutnud virtuaalsete kohtumiste salvestamise ja transkribeerimise mugavaks, nii et olulised detailid ei lähe kaotsi. Ainuüksi sisseehitatud funktsioonidest ei pruugi siiski piisata mitmekeelsete vajaduste või keerukamate töövoogude jaoks. AccurateScribe.ai lisamisel viite Zoomi eelised sammu võrra edasi: rohkem keeli, parem täpsus ja lihtsam redigeerimine.

Kui ühendate Zoomi lihtsa transkriptsiooni tugeva teenusega nagu AccurateScribe.ai, tagate:

  • põhjalikud kirjed vastavuse ja märkmete jaoks
  • parema suhtluse globaalsete meeskondade vahel
  • tõhususe kasvu tänu kiiretele otsingu- ja viitetööriistadele

Kasutage neid üksteist täiendavaid lahendusi, et tõlkida Zoomi subtiitreid tõhusalt, säilitada kvaliteetsed transkriptid ja jagada neid kolleegide, sidusrühmade või klientidega mitmes keeles. See on sirgjooneline lähenemine, mis võib parandada kohtumiste tulemusi, hoida kõiki kursis ja korrastada organisatsiooni teadmisi.