
Zoom có thể hiển thị phụ đề đã dịch không?
- Zoom
- Phụ đề
- Dịch thuật
Trong môi trường làm việc ngày càng mang tính toàn cầu, tính năng Closed Captioning của Zoom đưa các cuộc họp trực tuyến của bạn lên một tầm cao mới bằng cách cho phép phụ đề được dịch. Khả năng này đặc biệt hữu ích cho webinar đa ngôn ngữ hoặc các buổi họp nhóm nơi người tham gia nói các ngôn ngữ khác nhau. Bên cạnh các tùy chọn tích hợp sẵn của Zoom, bạn cũng có thể dựa vào dịch vụ bên thứ ba như AccurateScribe.ai để cải thiện bản chép lời sau sự kiện. Dưới đây, chúng tôi sẽ tìm hiểu cách cấu hình phụ đề trực tiếp, thiết lập phụ đề dịch và tinh chỉnh bản chép lời cuộc họp trong Zoom.
Vì sao nên dùng phụ đề dịch theo thời gian thực trong sự kiện Zoom
Tăng mức độ tương tác của người dùng
Phụ đề Zoom không chỉ hỗ trợ người tham gia khiếm thính mà còn giúp những người đa dạng thần kinh tập trung tốt hơn khi có văn bản trên màn hình. Phụ đề còn tăng khả năng ghi nhớ của khán giả bằng cách cung cấp cả tham chiếu hình ảnh lẫn âm thanh.
Cải thiện khả năng tiếp cận
Phụ đề đa ngôn ngữ giúp bạn thu hẹp khoảng cách ngôn ngữ, tăng tính hòa nhập cho những người không nói cùng ngôn ngữ với diễn giả. Ví dụ, trong một cuộc họp do người nói tiếng Pháp chủ trì nhưng khách mời chủ yếu nói tiếng Anh, bản dịch phụ đề giúp cuộc đối thoại diễn ra trôi chảy và hợp tác hơn.
Mức độ hài lòng cao hơn cho khách hàng và đội ngũ
Việc cung cấp bản dịch tức thời cho thấy bạn coi trọng khán giả đa dạng và sự thoải mái của họ. Mức độ tôn trọng này tạo dựng niềm tin và có thể thúc đẩy sự hợp tác sâu hơn hoặc lòng trung thành từ khách hàng và nhân viên.
Những hạn chế có thể gặp
-
Chi phí dịch vụ
Các nhà cung cấp dịch thuật hoặc phụ đề trực tiếp thường tính phí theo thời lượng, vì vậy các cuộc họp dài có thể nhanh chóng trở nên tốn kém. -
Khả năng hiểu sai
Hệ thống tự động có thể gặp khó với giọng địa phương, thuật ngữ chuyên ngành hoặc nhiều người nói chồng lên nhau, đôi khi dẫn đến bản chép lời không chính xác. -
Trục trặc kỹ thuật
Việc tổ chức webinar trực tiếp dễ gặp vấn đề về kết nối và lỗi hệ thống. Nếu điều đó xảy ra, phụ đề có thể bị gián đoạn hoặc chậm trễ.
Chép lời Zoom + chỉnh sửa sau sự kiện
Ngoài dịch theo thời gian thực, bạn cũng có thể ghi lại và chép lời các phiên Zoom của mình. Những bản chép lời này cho phép chỉnh sửa kỹ lưỡng, dịch thuật hoặc nâng cấp như nhãn người nói và dấu thời gian. Hãy cân nhắc dùng AccurateScribe.ai để chỉnh sửa nâng cao và hỗ trợ ngôn ngữ. Dưới đây là một số ưu và nhược điểm của phương pháp dựa trên bản chép lời:
Ưu điểm
- Khả năng tiếp cận tốt hơn: Những người cần dựa vào văn bản, chẳng hạn như người khiếm thính, có thể đọc toàn bộ nội dung thảo luận.
- Tìm kiếm tốt hơn: Bản chép lời dạng văn bản giúp xác định các đoạn quan trọng mà không cần phát lại toàn bộ video.
- Độ chính xác cao hơn: Việc chỉnh sửa sau phiên giúp bạn sửa lỗi phần mềm, làm nội dung rõ ràng hơn.
- Hỗ trợ đa ngôn ngữ: Dịch bản chép lời cuối cùng sang nhiều ngôn ngữ để phân phối bao quát hơn.
Nhược điểm
- Tốn thời gian: Những cuộc họp dài có thể tạo ra bản chép lời rất dài, đòi hỏi xem lại và chỉnh sửa cẩn thận.
- Nguy cơ sai sót: Việc sửa thủ công có thể vô tình tạo ra lỗi, đặc biệt khi thời hạn gấp.
- Chi phí bổ sung: Một số dịch vụ nâng cao hoặc khối lượng lớn tính phí theo gói thuê bao hoặc theo phút.
Bật phụ đề dịch trực tiếp
Khi bạn cần phụ đề theo thời gian thực bằng nhiều ngôn ngữ, Zoom cung cấp một cách tiếp cận tích hợp sẵn, được tăng cường bởi tính năng “Closed Captioning”. Nói chung có hai cách để hiển thị văn bản đã dịch:
- Thời gian thực: Kết hợp tính năng phụ đề gốc của Zoom với dịch vụ dịch trực tiếp.
- Sau sự kiện: Tạo phụ đề hoặc bản chép lời từ phiên đã ghi, sau đó chỉnh sửa.
Dưới đây, chúng tôi tập trung vào việc bật phụ đề theo thời gian thực cho các sự kiện trực tiếp.
1. Kích hoạt Closed Captioning trong Zoom
- Đăng nhập vào Zoom Web Portal: Truy cập zoom.us/portal, sau đó vào Settings > In Meeting (Advanced) > Closed Captioning.
- Bật tính năng này. Xác nhận thay đổi để cho phép phụ đề trực tiếp hoạt động.
2. Bật phụ đề trong cuộc họp
Sau khi phiên bắt đầu, người chủ trì nên nhấp vào nút Closed Captions. Nếu gói Zoom hoặc cài đặt quản trị của bạn hỗ trợ dịch thuật, hãy chỉ định hai ngôn ngữ (ví dụ: từ tiếng Anh sang tiếng Tây Ban Nha) cho bản chép lời trực tiếp.
Yêu cầu về thiết bị
Người tham gia phải dùng phiên bản Zoom client hỗ trợ closed captioning. Hãy khuyến khích người tham dự cập nhật ứng dụng Zoom để tránh vấn đề tương thích, đảm bảo mọi người đều nhìn thấy văn bản đã dịch hoặc phụ đề một cách trơn tru.
Dùng AccurateScribe.ai cho phụ đề sau sự kiện
Nếu bạn muốn hoặc cần bản chép lời đã được chỉnh sửa sau cuộc họp, chẳng hạn để gửi cho người vắng mặt hoặc lưu hồ sơ chi tiết, một giải pháp bên thứ ba có thể phù hợp hơn.
-
Ghi lại cuộc họp Zoom của bạn
Host hoặc co-host phải bật Cloud Recording hoặc ghi cục bộ. -
Tải lên AccurateScribe.ai
Khi tệp đã sẵn sàng, hãy truy cập AccurateScribe.ai, đăng nhập và gửi video của bạn. Nền tảng hỗ trợ nhiều định dạng tệp và có thể xử lý các bản ghi lớn. -
Chép lời & chọn ngôn ngữ
Chỉ định bạn muốn văn bản do máy tạo hay do con người tạo, cùng với các ngôn ngữ mong muốn. Nền tảng có thể dịch kịch bản cuối cùng hoặc thêm phụ đề bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau. -
Xem lại và chỉnh sửa
Sử dụng trình chỉnh sửa tích hợp để sửa lỗi chính tả hoặc ngữ cảnh. Nếu các thuật ngữ chuyên ngành xuất hiện thường xuyên, hãy thêm chúng vào từ điển tùy chỉnh. -
Đồng bộ, định kiểu và xuất
AccurateScribe.ai đồng bộ phụ đề của bạn với dòng thời gian của video. Bạn có thể điều chỉnh phông chữ hoặc màu sắc, rồi xuất video với phụ đề tích hợp hoặc lấy các tệp riêng biệt (SRT, VTT).
Cách cho phép người tham gia bật phụ đề dịch
Thiết lập cấp tài khoản
-
Đăng nhập với quyền quản trị
Truy cập tài khoản Zoom có quyền thay đổi cài đặt toàn cục. -
Vào Account Management > Account Settings
Tìm mục Meeting trong phần In Meeting (Advanced). -
Bật “Translated Captions”
Chuyển nút sang On; xác nhận nếu hộp thoại xuất hiện. Sau đó chọn hai ngôn ngữ. -
Khóa cài đặt (Tùy chọn)
Nếu bạn không muốn người dùng khác thay đổi, hãy khóa lại để xác nhận.
Thiết lập cấp người dùng
-
Đăng nhập người dùng
Nếu bạn không phải quản trị viên, bạn vẫn có thể bật translated captions trong hồ sơ Zoom của mình tại Settings > Meeting. -
Bật Translated Captions
Nếu tùy chọn bị làm mờ, hãy liên hệ quản trị viên. Nếu không, hãy bật và chỉ định cặp ngôn ngữ của bạn.
Những ngôn ngữ nào được hỗ trợ?
Zoom chủ yếu tập trung vào tiếng Anh như ngôn ngữ nguồn hoặc đích. Các bản dịch hiện hỗ trợ Arabic, Chinese, Czech, Dutch, Estonian, Finnish, French, German, Hebrew, Hindi, Hungarian, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Turkish, Ukrainian và Vietnamese. Một số ngôn ngữ như Hebrew, Hindi và Romanian chỉ hoạt động từ tiếng Anh. Trong khi đó, một số ngôn ngữ khác (Dutch, French, German, Italian, Portuguese, Spanish, Chinese, Japanese, Korean) thường có thể dịch qua lại mà không cần tiếng Anh, tùy thuộc vào các khả năng đang được Zoom tiếp tục phát triển.
Kết luận
Có, Zoom có hiển thị phụ đề đã dịch nhờ tính năng Closed Captioning tích hợp và khả năng tích hợp với các giải pháp nâng cao như AccurateScribe.ai. Phụ đề theo thời gian thực giúp phá bỏ rào cản ngôn ngữ trong các sự kiện trực tiếp, trong khi chép lời sau phiên đảm bảo có một bản ghi hoàn chỉnh để tham khảo sau này. Dù bạn chọn cách tiếp cận gốc của Zoom hay cải thiện quy trình bằng AccurateScribe.ai, thương hiệu của bạn vẫn sẽ hưởng lợi từ giao tiếp hiệu quả và bao quát hơn trong một thế giới đa ngôn ngữ.