Kann Zoom übersetzte Untertitel anzeigen?

Kann Zoom übersetzte Untertitel anzeigen?

Von Carlos Ruiz
7 Min. Lesezeit
  • Zoom
  • Untertitel
  • Übersetzung

In einer zunehmend globalen Arbeitswelt hebt die Closed-Captioning-Funktion von Zoom Ihre virtuellen Meetings auf ein neues Niveau, indem sie übersetzte Untertitel ermöglicht. Diese Funktion ist besonders wertvoll für mehrsprachige Webinare oder Teamtreffen, bei denen die Teilnehmenden unterschiedliche Sprachen sprechen. Neben den integrierten Optionen von Zoom können Sie auch auf Drittanbieterdienste wie AccurateScribe.ai zurückgreifen, um Transkripte nach dem Event zu optimieren. Im Folgenden zeigen wir, wie Sie Live-Untertitel konfigurieren, übersetzte Untertitel einrichten und Meeting-Transkripte in Zoom verfeinern.


Warum Echtzeit-Untertitelübersetzungen in Zoom-Events sinnvoll sind

Höhere Nutzerbeteiligung

Zoom-Untertitel helfen nicht nur Teilnehmenden mit Hörbeeinträchtigung, sondern auch neurodiversen Personen, die sich mit eingeblendetem Text besser konzentrieren können. Untertitel verbessern die Aufmerksamkeit des Publikums zusätzlich, weil sie sowohl visuelle als auch auditive Anhaltspunkte liefern.

Verbesserte Barrierefreiheit

Mehrsprachige Untertitel helfen dabei, Sprachbarrieren zu überbrücken, und erhöhen die Inklusion für Menschen, die die Sprache der sprechenden Person nicht teilen. In einem auf Französisch geführten Meeting mit überwiegend englischsprachigen Gästen sorgen Untertitelübersetzungen zum Beispiel dafür, dass Gespräche flüssig und kollaborativ bleiben.

Höhere Zufriedenheit bei Kunden und Teams

Eine sofortige Übersetzung zeigt, dass Sie unterschiedliche Zielgruppen und deren Komfort ernst nehmen. Dieses Maß an Respekt schafft Vertrauen und kann zu stärkerer Zusammenarbeit oder Loyalität bei Kunden und Mitarbeitenden führen.


Mögliche Nachteile

  1. Servicekosten
    Anbieter für Live-Übersetzung oder Untertitelung berechnen häufig nach Dauer, sodass sich lange Meetings schnell summieren können.

  2. Mögliche Fehlinterpretationen
    Automatisierte Systeme können bei Akzenten, Fachjargon oder sich überschneidenden Stimmen Schwierigkeiten haben, was gelegentlich zu ungenauen Transkripten führt.

  3. Technische Störungen
    Bei einem Live-Webinar sind Verbindungs- und Systemprobleme keine Seltenheit. Treten sie auf, können Untertitel unterbrochen oder verzögert werden.


Zoom-Transkription + Nachbearbeitung nach dem Event

Neben der Echtzeitübersetzung können Sie Ihre Zoom-Sitzungen auch aufzeichnen und transkribieren. Diese Transkripte lassen sich gründlich bearbeiten, übersetzen oder um Sprecherlabels und Zeitstempel ergänzen. Ziehen Sie AccurateScribe.ai in Betracht, wenn Sie erweiterte Bearbeitung und Sprachunterstützung benötigen. Hier sind einige Vor- und Nachteile eines transkriptbasierten Ansatzes:

Vorteile

  • Bessere Barrierefreiheit: Menschen, die auf Text angewiesen sind, etwa Personen mit Hörbeeinträchtigung, können die Diskussion vollständig nachlesen.
  • Verbesserte Suche: Ein Texttranskript hilft dabei, wichtige Stellen zu finden, ohne das gesamte Video erneut ansehen zu müssen.
  • Höhere Genauigkeit: Durch die Nachbearbeitung nach der Sitzung lassen sich Softwarefehler korrigieren und die Verständlichkeit verbessern.
  • Mehrsprachigkeit: Das finale Transkript kann in viele Sprachen übersetzt und inklusiv verteilt werden.

Nachteile

  • Zeitaufwendig: Längere Meetings erzeugen oft umfangreiche Transkripte, die sorgfältig geprüft und bearbeitet werden müssen.
  • Fehlerpotenzial: Bei manuellen Korrekturen können versehentlich neue Fehler entstehen, besonders unter Zeitdruck.
  • Zusätzliche Kosten: Manche Services mit hohem Volumen oder erweiterten Funktionen arbeiten mit Abos oder Minutenpreisen.

Live übersetzte Untertitel aktivieren

Wenn Sie Echtzeit-Untertitel in mehreren Sprachen benötigen, bietet Zoom einen integrierten Ansatz rund um die Funktion „Closed Captioning“. Im Allgemeinen gibt es zwei Methoden, übersetzten Text anzuzeigen:

  1. Echtzeit: Die native Untertitelung von Zoom wird live mit einem Übersetzungsdienst kombiniert.
  2. Nach dem Event: Untertitel oder Transkripte werden aus einer aufgezeichneten Sitzung erzeugt und anschließend bearbeitet.

Im Folgenden konzentrieren wir uns auf die Aktivierung von Echtzeit-Untertiteln für Live-Events.

1. Closed Captioning in Zoom aktivieren

  1. Melden Sie sich im Zoom Web Portal an: Gehen Sie zu zoom.us/portal und dann zu Settings > In Meeting (Advanced) > Closed Captioning.
  2. Aktivieren Sie die Funktion. Bestätigen Sie die Änderung, damit Live-Untertitel verfügbar werden.

2. Untertitel während des Meetings einschalten

Sobald die Sitzung beginnt, sollte der Host auf die Schaltfläche Closed Captions klicken. Wenn Ihr Zoom-Tarif oder Ihre Admin-Einstellungen Übersetzungen unterstützen, legen Sie die beiden Sprachen (z. B. Englisch zu Spanisch) für die Live-Transkription fest.


Geräteanforderungen

Teilnehmende müssen Zoom-Client-Versionen verwenden, die Closed Captioning unterstützen. Bitten Sie alle, ihre Zoom-App zu aktualisieren, um Kompatibilitätsprobleme zu vermeiden und sicherzustellen, dass jeder den übersetzten oder untertitelten Text reibungslos sehen kann.


AccurateScribe.ai für Untertitel nach dem Event nutzen

Wenn Sie nach dem Meeting bearbeitete Transkripte bevorzugen oder benötigen, etwa zur Weitergabe an abwesende Personen oder für eine detaillierte Dokumentation, kann eine Drittanbieterlösung besser geeignet sein.

  1. Ihr Zoom-Meeting aufzeichnen
    Host oder Co-Host müssen Cloud Recording oder lokale Aufzeichnung aktivieren.

  2. Zu AccurateScribe.ai hochladen
    Sobald Ihre Datei bereit ist, besuchen Sie AccurateScribe.ai, melden sich an und laden Ihr Video hoch. Die Plattform unterstützt mehrere Dateiformate und kann große Aufzeichnungen verarbeiten.

  3. Transkription & Sprachauswahl
    Geben Sie an, ob Sie maschinell oder manuell erzeugten Text wünschen, sowie die Zielsprachen. Die Plattform kann das finale Skript übersetzen oder Untertitel in verschiedenen Sprachen hinzufügen.

  4. Prüfen und bearbeiten
    Nutzen Sie den integrierten Editor, um Rechtschreib- oder Kontextfehler zu korrigieren. Wenn branchenspezifische Begriffe häufig vorkommen, fügen Sie sie benutzerdefinierten Wörterbüchern hinzu.

  5. Synchronisieren, gestalten und exportieren
    AccurateScribe.ai gleicht Ihre Untertitel mit der Timeline des Videos ab. Sie können Schriftart oder Farbe anpassen und das Video mit eingebrannten Untertiteln exportieren oder separate Dateien (SRT, VTT) erhalten.


So können Teilnehmende übersetzte Untertitel aktivieren

Einrichtung auf Kontoebene

  1. Als Admin anmelden
    Greifen Sie auf das Zoom-Konto mit den Rechten zum Ändern globaler Einstellungen zu.

  2. Zu Account Management > Account Settings gehen
    Suchen Sie unter Meeting den Abschnitt In Meeting (Advanced).

  3. „Translated Captions“ aktivieren
    Stellen Sie den Schalter auf On; bestätigen Sie gegebenenfalls den Dialog. Wählen Sie anschließend zwei Sprachen aus.

  4. Einstellungen sperren (optional)
    Wenn andere Nutzer daran nichts ändern sollen, sperren Sie die Einstellung.

Einrichtung auf Benutzerebene

  1. Benutzer-Login
    Wenn Sie kein Admin sind, können Sie übersetzte Untertitel trotzdem in Ihrem eigenen Zoom-Profil unter Settings > Meeting aktivieren.

  2. Translated Captions aktivieren
    Wenn die Option ausgegraut ist, sprechen Sie mit Ihrem Admin. Andernfalls schalten Sie sie ein und wählen Ihr Sprachpaar.


Welche Sprachen werden unterstützt?

Zoom konzentriert sich in erster Linie auf Englisch als Ausgangs- oder Zielsprache. Aktuell werden Übersetzungen für Arabisch, Chinesisch, Tschechisch, Niederländisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Deutsch, Hebräisch, Hindi, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Spanisch, Türkisch, Ukrainisch und Vietnamesisch angeboten. Einige Sprachen wie Hebräisch, Hindi und Rumänisch funktionieren nur ausgehend von Englisch. Gleichzeitig lassen sich mehrere Sprachen (Niederländisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Chinesisch, Japanisch, Koreanisch) je nach aktuellem Funktionsumfang von Zoom oft auch direkt untereinander übersetzen.


Fazit

Ja, Zoom kann übersetzte Untertitel anzeigen, dank der integrierten Closed-Captioning-Funktion und der Anbindung an fortschrittliche Lösungen wie AccurateScribe.ai. Echtzeit-Untertitel helfen dabei, Sprachbarrieren während Live-Events abzubauen, während die Transkription nach der Sitzung für eine saubere finale Dokumentation sorgt. Ob Sie den nativen Ansatz von Zoom nutzen oder Ihren Workflow mit AccurateScribe.ai erweitern: Ihre Marke profitiert von inklusiverer und effektiverer Kommunikation in einer mehrsprachigen Welt.