
Voiko Zoom näyttää käännettyjä tekstityksiä?
- Zoom
- Tekstitykset
- Käännös
Yhä kansainvälisemmässä työympäristössä Zoomin Closed Captioning -ominaisuus vie virtuaalikokoukset uudelle tasolle mahdollistamalla käännetyt tekstitykset. Tämä ominaisuus on erityisen arvokas monikielisissä webinaareissa tai tiimikokouksissa, joissa osallistujat puhuvat eri kieliä. Zoomin omien vaihtoehtojen lisäksi voit hyödyntää myös kolmannen osapuolen palveluita, kuten AccurateScribe.ai, parantaaksesi litteraatteja tapahtuman jälkeen. Alla käymme läpi, miten live-tekstitykset määritetään, miten käännetyt tekstitykset otetaan käyttöön ja miten Zoom-kokousten litteraatteja voidaan viimeistellä.
Miksi käyttää reaaliaikaisia käännettyjä tekstityksiä Zoom-tapahtumassa
Parempi osallistuminen
Zoomin tekstitykset eivät auta vain kuulovammaisia osallistujia, vaan myös neurokirjon henkilöitä, joiden on helpompi keskittyä, kun teksti näkyy ruudulla. Tekstitykset parantavat yleisön muistijälkeä tarjoamalla sekä visuaalisia että auditiivisia viitteitä.
Parempi saavutettavuus
Monikieliset tekstitykset auttavat ylittämään kielimuurit ja lisäävät osallisuutta niille, jotka eivät puhu samaa kieltä kuin puhuja. Esimerkiksi ranskankielisessä kokouksessa, jossa suurin osa vieraista puhuu englantia, tekstitysten käännökset pitävät keskustelun sujuvana ja yhteistyöhön kannustavana.
Suurempi tyytyväisyys asiakkaille ja tiimeille
Hetkessä tarjottava käännös osoittaa, että arvostat monipuolista yleisöäsi ja heidän mukavuuttaan. Tällainen huomio rakentaa luottamusta ja voi lisätä syvempää yhteistyötä tai uskollisuutta asiakkaiden ja henkilöstön keskuudessa.
Mahdolliset haitat
-
Palvelukustannukset
Live-käännös- tai tekstityspalvelut veloittavat usein kestoon perustuen, joten pitkien kokousten kustannukset voivat nousta nopeasti. -
Mahdolliset väärintulkinnat
Automaattiset järjestelmät voivat kompastella aksentteihin, erikoissanastoon tai päällekkäisiin puheenvuoroihin, mikä voi toisinaan johtaa epätarkkoihin litteraatteihin. -
Tekniset häiriöt
Live-webinaarin järjestämiseen liittyy yhteys- ja järjestelmähäiriöiden riski. Jos niitä ilmenee, tekstitykset voivat häiriintyä tai viivästyä.
Zoom-litterointi + jälkikäteinen muokkaus
Reaaliaikaisen käännöksen lisäksi voit myös tallentaa ja litteroida Zoom-istuntosi. Näiden litteraattien avulla voidaan tehdä perusteellisia muokkauksia, käännöksiä tai lisäyksiä, kuten puhujamerkintöjä ja aikaleimoja. Harkitse AccurateScribe.ai -palvelun käyttöä edistyneeseen muokkaukseen ja kielitukeen. Tässä on muutamia litteraattipohjaisen lähestymistavan etuja ja haittoja:
Edut
- Parempi saavutettavuus: Tekstiin tukeutuvat ihmiset, kuten kuulovammaiset, voivat lukea keskustelun kokonaisuudessaan.
- Parempi haettavuus: Tekstilitteraatti auttaa paikantamaan tärkeät kohdat ilman koko videon uudelleentoistoa.
- Suurempi tarkkuus: Istunnon jälkeinen muokkaus auttaa korjaamaan ohjelmistovirheitä ja parantamaan selkeyttä.
- Monikielinen käyttö: Käännä lopullinen litteraatti useille kielille inklusiivista jakelua varten.
Haitat
- Aikaa vievää: Pidemmät kokoukset voivat tuottaa pitkiä litteraatteja, jotka vaativat huolellista tarkistusta ja muokkausta.
- Virheriski: Manuaaliset korjaukset voivat vahingossa tuoda uusia virheitä, etenkin tiukkojen aikataulujen alla.
- Lisäkustannukset: Joissakin suurivolyymisissä tai edistyneissä palveluissa on tilaus- tai minuuttipohjaiset maksut.
Live-käännettyjen tekstitysten käyttöönotto
Kun tarvitset reaaliaikaisia tekstityksiä useilla kielillä, Zoom tarjoaa sisäänrakennetun ratkaisun, jota vahvistaa “Closed Captioning” -ominaisuus. Yleisesti ottaen käännettyä tekstiä voidaan näyttää kahdella tavalla:
- Reaaliajassa: Yhdistämällä Zoomin oma tekstitys ja käännöspalvelu live-tilassa.
- Tapahtuman jälkeen: Luomalla tekstitykset tai litteraatit tallennetusta istunnosta ja muokkaamalla niitä sen jälkeen.
Alla keskitymme reaaliaikaisten tekstitysten ottamiseen käyttöön live-tapahtumissa.
1. Aktivoi Closed Captioning Zoomissa
- Kirjaudu Zoom Web Portaliin: Siirry osoitteeseen zoom.us/portal ja mene kohtaan Settings > In Meeting (Advanced) > Closed Captioning.
- Ota ominaisuus käyttöön. Vahvista muutokset, jotta live-tekstitys tulee saataville.
2. Ota tekstitykset käyttöön kokouksen aikana
Kun istunto alkaa, isännän tulee klikata Closed Captions -painiketta. Jos Zoom-pakettisi tai järjestelmänvalvojan asetukset tukevat käännöstä, määritä kaksi kieltä (esimerkiksi englannista espanjaan) live-litterointia varten.
Laitteistovaatimukset
Osallistujilla on oltava Zoom-clientin versiot, jotka tukevat closed captioning -toimintoa. Kannusta osallistujia päivittämään Zoom-sovelluksensa yhteensopivuusongelmien välttämiseksi, jotta kaikki näkevät käännetyn tai tekstitetyn tekstin sujuvasti.
AccurateScribe.ai tapahtuman jälkeisiin tekstityksiin
Jos haluat tai tarvitset kokouksen jälkeen muokattuja litteraatteja, esimerkiksi poissaolleille jaettavaksi tai yksityiskohtaista dokumentointia varten, kolmannen osapuolen ratkaisu voi olla parempi valinta.
-
Tallenna Zoom-kokouksesi
Isännän tai co-hostin on otettava käyttöön Cloud Recording tai paikallinen tallennus. -
Lataa tiedosto AccurateScribe.ai:hin
Kun tiedostosi on valmis, käy osoitteessa AccurateScribe.ai, kirjaudu sisään ja lähetä videosi. Alusta tukee useita tiedostomuotoja ja pystyy käsittelemään suuria tallenteita. -
Litterointi ja kielivalinta
Määritä, haluatko koneellisesti vai ihmisen tuottaman tekstin, sekä haluamasi kielet. Alusta voi kääntää lopullisen käsikirjoituksen tai lisätä tekstitykset eri kielillä. -
Tarkista ja muokkaa
Käytä sisäänrakennettua editoria korjataksesi kirjoitus- tai asiayhteysvirheet. Jos alakohtaisia termejä esiintyy usein, lisää ne mukautettuihin sanakirjoihin. -
Synkronoi, tyylittele ja vie
AccurateScribe.ai synkronoi tekstityksesi videon aikajanan kanssa. Voit säätää fonttia tai väriä ja viedä videon integroiduilla tekstityksillä tai saada erilliset tiedostot (SRT, VTT).
Miten osallistujat voivat ottaa käännetyt tekstitykset käyttöön
Tilitason asetukset
-
Kirjaudu sisään järjestelmänvalvojana
Avaa Zoom-tili, jolla on oikeudet muuttaa globaaleja asetuksia. -
Siirry kohtaan Account Management > Account Settings
Etsi Meeting-osion alta kohta In Meeting (Advanced). -
Ota käyttöön “Translated Captions”
Vaihda kytkin asentoon On; vahvista, jos valintaikkuna tulee näkyviin. Valitse sitten kaksi kieltä. -
Lukitse asetukset (valinnainen)
Jos et halua muiden käyttäjien muuttavan niitä, lukitse asetukset.
Käyttäjätason asetukset
-
Käyttäjän kirjautuminen
Jos et ole järjestelmänvalvoja, voit silti ottaa translated captions -toiminnon käyttöön omassa Zoom-profiilissasi kohdassa Settings > Meeting. -
Ota Translated Captions käyttöön
Jos asetus on harmaana, ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Muussa tapauksessa ota se käyttöön ja määritä kieliparisi.
Mitä kieliä tuetaan?
Zoom keskittyy ensisijaisesti englantiin lähde- tai kohdekielenä. Nykyiset käännökset kattavat Arabic, Chinese, Czech, Dutch, Estonian, Finnish, French, German, Hebrew, Hindi, Hungarian, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Turkish, Ukrainian ja Vietnamese. Jotkin kielet, kuten Hebrew, Hindi ja Romanian, toimivat vain englannista. Samaan aikaan useat kielet (Dutch, French, German, Italian, Portuguese, Spanish, Chinese, Japanese, Korean) voivat usein kääntyä keskenään ilman englantia riippuen Zoomin jatkuvasti kehittyvistä ominaisuuksista.
Yhteenveto
Kyllä, Zoom näyttää käännettyjä tekstityksiä sisäänrakennetun Closed Captioning -ominaisuutensa ja AccurateScribe.ai -palvelun kaltaisten edistyneiden ratkaisujen integraation ansiosta. Reaaliaikaiset tekstitykset auttavat murtamaan kielimuureja live-tapahtumissa, kun taas istunnon jälkeinen litterointi varmistaa viimeistellyn lopputuloksen myöhempää käyttöä varten. Valitsitpa Zoomin oman ratkaisun tai tehostit työnkulkuasi AccurateScribe.ai -palvelulla, brändisi hyötyy osallistavammasta ja tehokkaammasta viestinnästä monikielisessä maailmassa.