
Comment traduire efficacement les sous-titres Zoom
- IA
- Transcription
- Zoom
La fonctionnalité Transcription de Zoom change la donne pour les réunions mondiales en vous permettant de traduire les sous-titres et d’aider les participants à suivre les échanges malgré les barrières linguistiques. Que vous utilisiez la capacité native de Zoom ou que vous la combiniez avec un outil externe comme AccurateScribe.ai, il n’a jamais été aussi simple d’élargir votre audience et de clarifier les détails importants. Ci-dessous, nous passons en revue les étapes essentielles, les prérequis et les conseils utiles pour un processus de traduction des sous-titres fluide.
Créer des transcriptions Zoom avec Zoom
Qu’est-ce que la transcription dans les réunions virtuelles ?
Dans Zoom, la transcription est automatisée et transforme les paroles en texte après la réunion. La transcription se présente généralement au format Video Text Track (VTT), avec horodatage pour faciliter les recherches rapides. Une fois la session terminée, l’enregistrement cloud de Zoom génère à la fois les fichiers audio/vidéo et la transcription, ce qui vous permet de revoir les détails de la conversation ou d’ajouter plus tard des sous-titres traduits.
Conditions requises pour utiliser la fonction de transcription de Zoom
-
Licence payante
Les utilisateurs gratuits n’ont pas accès aux transcriptions automatiques. Vous aurez besoin d’un plan Business, Education ou Enterprise. -
Enregistrement cloud activé
Rendez-vous dans vos paramètres Zoom admin pour activer l’enregistrement cloud. Cela garantit que la plateforme peut capter et transcrire votre audio. -
Activer la transcription audio
Activez Create audio transcript dans les paramètres avancés d’enregistrement cloud. Si vous ne le trouvez toujours pas, contactez l’équipe Zoom Support afin d’activer la transcription sur votre compte.
Créer une transcription
-
Lancer un enregistrement cloud
Seule l’option “Record to the Cloud” déclenche le générateur de transcription de Zoom. Les enregistrements locaux ne produisent pas de transcription. -
Attendre le traitement
Après votre réunion, Zoom vous envoie deux liens par e-mail : l’un vers le Cloud Recording et l’autre vers la Transcript. Les grandes réunions peuvent entraîner un délai avant la disponibilité de la transcription. -
Fichiers VTT
La transcription finale est au format VTT. Vous pouvez l’ouvrir dans un éditeur de texte ou un traitement de texte, ou la modifier directement dans le portail web Zoom.
Modifier la transcription
- Log in à votre compte Zoom.
- Accédez à Recordings dans le panneau de navigation.
- Sélectionnez la réunion souhaitée.
- Lancez la vidéo. Le texte de la transcription s’affiche à droite.
- Cliquez sur l’icône crayon pour modifier une section, puis Save.
Renommer “Unknown Speaker” ou corriger de petites fautes de frappe peut améliorer la clarté. Enregistrez vos modifications pour finaliser la transcription.
Afficher les transcriptions comme sous-titres codés
Les transcriptions Zoom ne s’affichent pas toujours comme sous-titres par défaut. Pour les activer :
- Sign into Zoom Web Portal
- Accédez à Recordings et localisez la session concernée.
- Lancez la vidéo enregistrée.
- Appuyez sur CC pour afficher les sous-titres à l’écran.
Gardez à l’esprit que Zoom prend actuellement en charge l’anglais pour la génération automatique de sous-titres. Pour d’autres traductions linguistiques ou une mise en forme avancée, tournez-vous vers des services externes.
Comment trouver un texte précis dans une transcription
Les grandes archives rendent parfois difficile la recherche d’un passage exact parmi plusieurs enregistrements. La recherche intégrée de Zoom fonctionne ainsi :
- Sign in à Zoom.
- Accédez à Recordings ou à Recording Management (si vous êtes administrateur).
- Utilisez le champ Audio Transcript Search.
- Tapez le mot-clé puis cliquez sur Search.
- Les résultats apparaissent en surbrillance. Sélectionnez View Detail pour ouvrir la transcription complète à droite.
- Revenez aux surbrillances en cliquant de nouveau sur Audio Transcript.
Transcrire et traduire avec AccurateScribe.ai
L’outil natif de Zoom est limité à l’anglais, c’est là que AccurateScribe.ai intervient. Que vous ayez besoin d’un support multilingue ou d’un résultat final plus soigné, la plateforme excelle dans les domaines suivants :
-
Élargissement des options linguistiques
Gérez plus de 120 langues et dialectes, idéal pour les événements réunissant un public international. -
Sorties flexibles
Exportez les transcriptions en TXT, DOCX, PDF ou HTML. Vous pouvez aussi intégrer facilement des horodatages, des étiquettes de locuteur, etc. -
Précision adaptable
Choisissez un texte généré rapidement par machine pour limiter les retouches, ou faites appel à des éditeurs humains pour un niveau de détail quasi parfait, particulièrement utile avec du jargon spécialisé. -
Édition et partage rapides
La collaboration intégrée permet aux équipes d’affiner le texte ensemble, ce qui améliore la précision et accélère le délai de traitement.
Conseil de pro : si vous souhaitez produire des sous-titres traduits, commencez par téléverser votre enregistrement Zoom sur AccurateScribe.ai, transcrivez-le dans sa langue d’origine, puis utilisez la fonction de traduction de la plateforme pour adapter les sous-titres.
Tout réunir
Zoom facilite l’enregistrement et la transcription de vos réunions virtuelles, afin qu’aucun détail crucial ne soit perdu. Pourtant, les fonctionnalités natives seules peuvent ne pas suffire pour des besoins multilingues ou des workflows avancés. En intégrant AccurateScribe.ai, vous allez plus loin avec les avantages intégrés de Zoom en étendant les options linguistiques, en affinant la précision et en simplifiant l’édition.
En combinant la transcription simple de Zoom et un service robuste comme AccurateScribe.ai, vous garantissez :
- des archives complètes pour la conformité et la prise de notes
- une communication renforcée entre équipes internationales
- des gains d’efficacité grâce aux outils de recherche et de consultation rapide
Tirez parti de ces solutions complémentaires pour traduire efficacement les sous-titres Zoom, conserver des transcriptions de qualité et les partager avec vos collègues, parties prenantes ou clients dans plusieurs langues. C’est une approche simple qui peut améliorer vos résultats de réunion, tenir tout le monde informé et mieux structurer les connaissances de l’organisation.